U příležitosti blížících se šedesátých narozenin třineckého spisovatele Lecha Przeczka vyšla jeho desátá knižní publikace s názvem Motýlí křídla. Verše v ní otištěné jsou uvedeny v českém jazyce (některé z nich do češtiny přeložil literární vědec Libor Martinek). Předchozí dvě autorovy básnické sbírky byly publikovány v polštině (Ścieżka przez pamięć) nebo ve dvojjazyčné, polsko-české verzi (Przebłyski-Záblesky). Nyní vydaná knížka je průřezem jeho básnickou tvorbou. Obsahuje 28 básní, krátké povídání o autorovi a kompletní bibliografii spisovatelovy knižní tvorby.
Lech Przeczek (nar. v Českém Těšíně 18. 7. 1961)
je znám především jako aforista, autor řady knížek tohoto žánru (Střípky, Postřehy, Jednou větou aj.). Jeho aforismy byly zařazeny do vůbec první reprezentativní antologie českého aforismu, nazvané Nezabolí jazyk od dobrého slova (Knižní klub 2004, editor Jiří Žáček).
Aforista, básník a prozaik Lech Przeczek, člen Obce spisovatelů v Praze, patří mezi nepočetnou skupinu bilingvních tvůrců, kteří píší a publikují v češtině i v polštině. Jeho literární tvorba vyšla také v různých novinách a časopisech vydávaných v Česku i v Polsku (např. Tvar, Literární noviny, Česká povídka, Nová svoboda, Zwrot, Kalendarz Śląski, Kalendarz Opolski, Metafora, Gazeta Kulturalna, Śląsk a jiné). Autor získal několik významných ocenění v básnických soutěžích. Věnuje se také překladatelské činnosti.
Ukázka z nové sbírky Motýlí křídla
OČEKÁVÁNÍ
Zvědavost
dozrává ve tvých očích
když netrpělivými prsty
rozepínám
bílou halenku studu
Svlékáme
kůži omezení
Otevírá se
krajina sedmera tajemství
až k obzoru
Ilustrace na obálce sbírky Motýlí křídla – Josef Poláček, kniha vyšla v nakl. ŽÁR – Dušan Žárský, Ostrava, duben 2021